Administri

Kreu jam vian Blogon! Facile kaj senpage

Arkivoj: Aŭgusto 2008

PROPUESTA DE SUSTITUCIÓN DE LAS LETRAS ESPECIALES DEL ESPERANTO

gameztrada 23/08/2008 @ 10:03

Esta propuesta está basada en la Nova HelpAlfabeto.

ĉ = ch Como en el h-sistema, reconocible en varios países.

ĝ = j Muchos pueblos le asignan a "j" el sonido de ĝ; esto amerita un pequeño cambio, que se menciona más adelante.

ĥ = q q es una letra disponible a la que se le puede asignar dicho sonido que se usa poco en Esperanto.

j = y y es otra letra disponible que tiene el sonido de la j original de esperanto y resuelve el problema de una letra disponible al asignársele a j el sonido de ĝ; la idea original de este cambio está en la nova helpalfabeto.

ĵ = x x es una letra disponible, puede representar a ĵ sin problema. A x, los pueblos le dan el sonido que necesitan en otros idiomas.

ŝ = sh Como en el h-sistema, también reconocible en muchos países

ŭ = w Como en el Inglés.

Ejemplos:

ĉokolado chokolado

ĝusta justa

ĥoro qoro

juna yuna

ĵurnalo xurnalo

ŝtono shtono

ankaŭ ankaw

"la ĉeĥoj morgaŭ ŝanĝos la ĵaketojn" sería escrito como:

la cheqoy morgaw shanjos la xaketoyn

El objetivo es simplificar el nova helpalfabeto con letras que no se usan.

Importante: el propósito de esta sugerencia no es quitar la letras especiales originales del Esperanto, sino que los esperantistas tengamos una herramienta para poder escribir en sistemas o medios donde no se reconozcan.

Las equivalencias se escogieron tomando en cuenta el uso de dichas letras en diferentes idiomas y su compatibilidad con los sonidos del Esperanto.

Jis la revido, karay gesamideanoy!